А сегодняшний день - это не просто стихотворение, но целая поэма, вот уже... двадцать лет, если не ошибаюсь, приводящая меня в глубокий экстаз. "Песнь о Гайавате" Лонгфелло я впервые прочитал в хрестоматии, и то это был отрывок, но настолько поразительный, настолько волшебный, что просто не мог забыться. Ни в какую. Этот ритм индейский сказаний, неповторимый мир мифологии североамеканский индейцев, дух тотемизма и анимизма, к которому стремится внутренний ребенок каждого из нас до сих пор - хочется жить в этих легендах, чувстововать этот ритм. Я уж молчу, что с момента, как я прочитал всю "Песнь" в оригинале, эта книга у меня находится в категории "Для души и вдохновения". Я просто открываю с любого отрывка, начинаю читать, слышу барабаны и лечу с орлом над прерией...
Привожу, естественно, только отрывок из огромной поэмы. С него начинался, минуя вступление, тот отрывок их хрестоматии, с которого все началось На горах Большой Равнины,
На вершине Красных Камней,
Там стоял Владыка Жизни,
Гитчи Манито могучий,
И с вершины Красных Камней
Созывал к себе народы,
Созывал людей отвсюду.
От следов его струилась,
Трепетала в блеске утра
Речка, в пропасти срываясь,
Ишкудой, огнем, сверкая.
И перстом Владыка Жизни
Начертал ей по долине
Путь излучистый, сказавши:
"Вот твой путь отныне будет!"
читать дальше От утеса взявши камень,
Он слепил из камня трубку
И на ней фигуры сделал.
Над рекою, у прибрежья,
На чубук тростинку вырвал,
Всю в зеленых, длинных листьях;
Трубку он набил корою,
Красной ивовой корою,
И дохнул на лес соседний,
От дыханья ветви шумно
Закачались и, столкнувшись,
Ярким пламенем зажглися;
И, на горных высях стоя,
Закурил Владыка Жизни
Трубку Мира, созывая
Все народы к совещанью.
Дым струился тихо, тихо
В блеске солнечного утра:
Прежде - темною полоской,
После - гуще, синим паром,
Забелел в лугах клубами,
Как зимой вершины леса,
Плыл все выше, выше, выше, -
Наконец коснулся неба
И волнами в сводах неба
Раскатился над землею.
Из долины Тавазэнта,
Из долины Вайоминга,
Из лесистой Тоскалузы,
От Скалистых Гор далеких,
От озер Страны Полночной
Все народы увидали
Отдаленный дым Покваны,
Дым призывный Трубки Мира.
И пророки всех народов
Говорили: "То Поквана!
Этим дымом отдаленным,
Что сгибается, как ива,
Как рука, кивает, манит,
Гитчи Манито могучий
Племена людей сзывает,
На совет зовет народы".